quarta-feira, setembro 09, 2009

Diário Gráfico: Timor-Leste | Graphic Diary: East-Timor


Tudo tem um início e, para este blog, algo novo está para nascer...
Falar de Timor-Leste não vai ser fácil, mas vou tentar...

Publico o primeiro desenho que fiz, ainda no aeroporto de Munique, à espera de completar uma odisseia de dia e meio a andar de avião...
Desenhar em aeroportos revelou-se uma experiência muito interessante!

Ainda tenho de fazer uma selecção das fotografias e decidir como publicar tudo...

domingo, julho 26, 2009

Vídeo: Guiné-Bissau | Video: Guinea-Bissau



E cá está! Conforme prometido há tanto tempo atrás (aqui e aqui), o vídeo do Maio está pronto.

Tenho muito que agradecer à Patrícia Pedrosa que fez a montagem. Sem ela este vídeo não tinha sido publicado.

Recordo a lista dos audazes que optaram por acreditar que é possível tentar mudar alguma coisa no mundo a que pertencemos:

01 - Mário Linhares
02 - Lavínia Leal
03 - Maria Cabral
04 - Cristiana Ribeiro
05 - Luís Giestas
06 - Paula Xavier
07 - Patrícia Pedrosa
08 - Mafalda Cavalheiro
09 - Marisa Marcelino
10 - Joana Nascimento
11 - Marta Teives
12 - Martha Xavier

Não posso deixar de destacar a Cristiana e a Marisa, pois são as únicas que se inscreveram nisto não me conhecendo pessoalmente. Não resisto a uma citação bíblica: "felizes os que acreditam sem terem visto".


Boas férias para todos e, agora sim, até breve!
Abraços

quarta-feira, julho 22, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


O que têm em comum a Guiné-Bissau e Timor-Leste? Em definitivo, o arroz!

Parto na próxima terça-feira para Timor para lá ficar durante 6 semanas. Uma das vacinas mais importantes que se deve tomar está esgotada em Portugal... será que não estamos mesmo no 3º mundo?

Levo em mente alguns projectos interessantes para fazer lá, mas confesso que vou tentar descansar...
Duas coisas vou fazer muito: desenhar e fotografar. Se conseguir vou publicando a partir de lá, se não, a partir de Setembro as novidades aparecerão por aqui...

... até breve!

segunda-feira, julho 13, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Após tantos dias de ausência (viagem a Frankfurt e exames nas Belas-Artes), retomo a publicação...

Gosto tanto desta imagem que ando, desde o início, a tentar escolher o momento certo de a publicar. Já por várias vezes estive para a mostrar, mas acho que nunca encontrei as palavras certas que a acompanhassem...

... sinto-me como ela... agarrado a um fio e a tentar manter-me de pé... salvar o que resta.
Esta fase final de ano está a custar-me mais do que imaginei e já aconteceu o que não queria: tenho de fazer uma cadeira em Setembro...

O fio onde estendemos a roupa é, para mim, um sinónimo incrível de igualdade. Nele penduramos aquela t-shirt que tanto gostamos, as calças que vestimos para a ocasião especial e outras tantas peças de roupa... tudo sem distinção... lá estão estendidas também as t-shirt's velhas e os panos do pó, as cuecas e as meias que raramente mostramos a alguém... tudo no mesmo fio...

... é ou não um grande sinónimo de igualdade?

____________________________________________________________________

After so many days being away (due to the trip to Frankfurt and my final examinations at the Faculty of Fine Arts), I resume my publications…

I like this picture so much that I’ve been trying to find the right moment to publish it since the beginning. Many times have I almost showed it, but I think I never found the right words to go with it…

… I feel like that… holding to a string, trying to stand… to save what’s left. This final phase of the school year is harder on me than I had pictured it to be and what I didn’t want to happen has already happened: I have to do a subject in September…

The wire where we hang our clothes is, for me, an incredible synonym for equality. It is where we hang that t-shirt we like so much, the trousers we put on for a special occasion and so many other clothing items… everything with no distinction… it is also where we hang our old t-shirts and the dust cloths, the panties and the socks we rarely show to someone… all on the same wire…

… isn’t it a great synonym for equality?


quarta-feira, julho 01, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


É com muita pena que constato que o grupo vencedor do DEL8 não vai viajar para a Guiné. A instabilidade política falou mais alto e tornou-se demasiado arriscado viajar para lá neste momento de eleições...
A alternativa é Moçambique. Ainda não está garantido que o grupo vá, mas a oportunidade de passarem 15 dias com uma realidade completamente diferente da nossa parece-me a melhor alternativa possível.

O dinheiro que os Amnistisiados recolheram para a Safi será enviado através das Irmãs missionárias (essa é uma garantia que lá chega). A propósito, aproveito para dizer que já recebemos o dinheiro e que o total até este momento é 454,38 euros. É uma excelente ajuda!

Em relação à fotografia, queria apenas dizer o seguinte:

A pisar um lodo onde os nossos pés se enterram, ficamos focados ou desfocados em relação ao que nos rodeia? Vemos apenas um palmo à frente da testa, ou esforçamo-nos para ver mais longe, ainda que esse ver mais longe implique não perceber tudo... ver desfocado?

____________________________________________________________________

It is with great pity that I verify that the DEL8 winning group won’t be travelling to Guinea. The political instability spoke louder and it has become too dangerous to travel there right now as the elections take place…

The alternative is Mozambique. It is not certain yet that the group will go there, but the opportunity of spending 15 days with a reality which is completely different from ours seems to me to be the best possible alternative.

The money that the “amnesties” have collected for Safi will be sent through the missionary Sisters (so it is granted it will get there). By the way, I take the opportunity to tell you that we have already received the money and that the total up until now is: 454,38€. It is a great help!

About the picture, I just want to say this:

Stepping on a mud where our feet get buried, do we stay focused or unfocused relative to what surrounds us? Do we only see what’s right in front of us or do we try harder to see farther, even if it means not understanding everything… to see everything in an unfocused way?



domingo, junho 28, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Este andar, que ao mesmo tempo carrega os instrumentos de trabalho, diz-me muito. Cada uma destas mulheres está ali a pescar para si, mas se não estivessem juntas o peixe fugia pelos lados.


Há melhor exemplo de como, ao trabalharmos juntos, conseguimos resultados muito melhores e maiores?


É tudo muito bem coordenado: levantam-se para caminhar e baixam-se para apanhar o peixe ao mesmo tempo... é tudo muito harmonioso...


__________________________________________________________________________________________________________________


This walk, that carries the work instruments at the same time, means a lot to me. Each one of these women are there fishing for themselves, but if they weren’t together, the fish would escape through the sides.


Is there a better example of how, working together, we can achieve better and bigger results?


It is all very well coordinated: they stand up to walk and duck down to catch the fish at the same time… it is all very harmonious…

sábado, junho 27, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Já repararam como ela tem um braço comprido?
__________________________________

Have you notice how long her arm is?

quinta-feira, junho 25, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Enquanto andávamos no lodo do rio, os caranguejos picavam-nos as pernas e as conchas rasgavam-nos a pele dos pés...

No meio de tudo isso, a Helena e as mulheres seguravam uma rede de pesca, baixavam-se, levantavam-se, andavam, pegavam nos peixes que ficavam na rede, equilibravam o alguidar na cabeça e ainda tinham tempo para se rir connosco!

Se me pedissem para fazer o que elas estavam a fazer, de certeza que ia passar fome! Mal conseguia andar, quanto mais equilibrar um alguidar na cabeça com peixes a saltar dentro!!

____________________________________________________________________

As we walked through the river mud, crabs would bite our legs and shells would tear our feet skin...

Meanwhile, Helena and the women held the fishing net, bent down, stood up, walked, grabbed the fish that got stuck in the net, balanced the basins on top of their heads and still managed to find the time to laugh along with us!

If I was asked to do what they were doing, I would surely starve! I could barely walk, let alone balance a basin with my head with fish jumping inside it!!



quarta-feira, junho 24, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Tenho ainda muitas fotografias da pesca que gostava de publicar, pelo que vou dedicar ao tema um novo ciclo fotográfico.

Com pouco texto, pois embora não acredite que uma boa imagem valha por mil palavras, também acredito que mil palavras podem estragar umas quantas boas imagens!

____________________________________________________________________

I still have many pictures of fishing left which I would like to publish, so I will dedicate a new photographic cycle to this activity.

However, I won’t add a long text, because although I do not believe a good picture is worth a thousand words, I also believe a thousand words can ruin quite a few good pictures!


quinta-feira, junho 18, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


O que verdadeiramente me encanta nesta fotografia não é o ar de prazer com que a Franca está a comer, o que seria perfeitamente normal, visto ela estar a tomar a sua melhor refeição do dia no Centro de Recuperação Nutricional.
O que me fascina é esta imagem retratar tão bem o povo africano... aquele olho a lacrimejar não lhe consegue retirar a alegria de mais uma refeição, a alegria do dia!

É isso que o povo africano tem que nós não temos! Andamos deprimidos porque perdemos poder de compra e, desse modo, não podemos satisfazer as nossas necessidades de consumo galopante que a sociedade nos impõe. A pressão para estar na moda é inacreditável! O nokia que eu uso é o modelo mais barato da marca e já nem consigo contar as vezes que ouvi comentários sobre o meu dinossauro tecnológico...

Se há coisa que aprendi com os guineenses foi a apreciar os pequenos detalhes da vida, a alegrar-me com pouco, porque esse pouco é muito...
O muito que queremos leva-nos a tão pouco que não percebo como nos deixamos levar tão facilmente...

Obrigado Franca por esse olhar com uma lágrima que teima em não cair, misturada com o sorriso esplêndido e um ar de felicidade!

____________________________________________________________________

What truly amazes me about this picture is not Franca’s pleasant look as she eats, which would be perfectly normal, since she is having the best meal of her day at the Nutritional Recuperation Centre.

What fascinates me is the fact that this picture shows the African people so well… that watery eye can’t take away her joy of another meal, the joy of her day!

That’s what the african people have that we don’t have! We are depressed because we’ve lost buying power and so we can’t satisfy our blistering consuming needs imposed by our society. The pressure to be trendy is unbelievable! The Nokia I own is the brand‘s cheapest phone and I’ve stopped counting the times I’ve heard comments about my technological dinosaur…

Thank you Franca, for that look with a tear that insists on not falling, along with your splendid smile and that happiness look!

If there is a thing i’ve learned with the guineans is to appreciate life’s little details, to be happy with little, because that “little” is actually a lot…

The “lot” we desire gets us to so little that I don’t understand how we get so easily taken by it…


terça-feira, junho 16, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


CONCURSO DEL8: resultados


Parabéns aos vencedores, que são todos os participantes!

Parabéns aos que ganharam prémios, que os usem na promoção destes 8 objectivos até 2015!

Parabéns aos professores, que se lançaram neste desafio seguindo o entusiasmo e fascínio próprios de quem tem 17 anos e quer (e muito bem!) mudar o mundo!

Parabéns às escolas, por serem capazes de continuar a educar-nos a todos, mesmo com tantas dificuldades!

Parabéns à Safi, à Helena e à Sumai, que vão conhecer 8 pessoas portuguesas (5 alunos, uma professora e duas leigas da Consolata) novas, vendo que há continuidade nos projectos e recebendo os frutos de tantos alunos que trabalharam em Portugal!

Parabéns aos pais dos alunos participantes, pois têm filhos esplêndidos no que toca aos temas humanitários!

Parabéns antecipados aos pais dos alunos que ganharam a viagem! Por favor deixem-nos ir à Guiné-Bissau viver uma experiência única na vida!

Parabéns a todos os que estavam com expectativas altas e não foram premiados. A vida é feita de tudo isto, mas há um prémio que ninguém vos tira: terem trabalhado durante um ano para reduzir a pobreza no mundo! Talvez não tenham outra oportunidade na vida para se dedicarem a este tema de forma tão intensa e durante tanto tempo...

E por fim, parabéns à blogosfera, que me permite escrever livremente, sem censura, para quem quiser ler, para quem quiser interpretar!

Hoje é um dia muito feliz na minha vida!

____________________________________________________________________

DEL8 CONTEST: final results

Congratulations to the winners, which are all the participants!

Congratulations to those who won prizes, may you use them to promote these 8 goals until 2015!

Congratulations to the teachers, who plunged into this challenge following the typical enthusiasm and fascination of those who are 17 and want (which is great!) to change the world!

Congratulations to the schools, for being able to keep on educating us all, even with so many difficulties!

Congratulations to Safi, Helena and Sumai, who are going to meet 8 new portuguese people (5 students, a teacher and two of Consolata’s laywomen) and see the continuity in the projects, receiving the results of so many students who have worked here in Portugal!

Congratulations to the parents of the students who have participated, for you have wonderful children when it comes to humanitarian issues!

Early congratulations to the parents of the students who have participated and won the trip! Please let them go to Guinea-Bissau and live a unique life experience!

Congratulations to all of those whose hopes were high and were not awarded. Life is made of all of this, but there is a reward that no one can take away from you: having worked a whole year in order to reduce world’s poverty! You may not have another chance to dedicate to this theme in such an intense and long-term way…

And last, but not least, thanks to blogosfera, that allows me to write freely, with no censorship, to those who want to read, to those who want to interpret!

Today is a very happy day in my life!

domingo, junho 14, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Todos queriam um "postal", mas é incrível como todos estão com expressões tão diferentes perante o "clique"...

____________________________________________________________________

They all wanted a "postcard", but it is amazing to see how each one of them has a different expression before the "click"...

sábado, junho 13, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau

Esse seu olhar
Quando encontra o meu
Fala de umas coisas que eu nem posso acreditar...

Este excerto de uma música do Tom Jobim, embora descontextualizado, aplica-se melhor do que as palavras que eu estava a imaginar escrever...
São os olhos o que melhor conhecemos das pessoas. É para lá que se dirige o nosso primeiro olhar... é ele que nos diz como estamos... como estão os que nos rodeiam...
... por isso é tão importante olharmo-nos nos olhos!

____________________________________________________________________

That look of yours

When it meets mine

Speaks of some things I can’t even believe…

This excerpt of a song by Tom Jobim, even out of place, suits better than the words I was thinking of writing…

It is the eyes what we know better in people. It is there that our first look is directed… it is the look that tells how we feel… how the ones surrounding us feel…

… that’s why it is so important to look each other in the eye!



quinta-feira, junho 11, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Só vi este rapaz no dia em que o fotografei.

O olhar dele incomodava-me... olhava-me de frente, sem medos e rodeios... era sempre eu a desviar o olhar...
Não falava muito, mas gostava de posar para a fotografia. Nesta que aqui está, baixei-me para ficar com um olhar ao nível dele, e ele fez questão de se baixar também...

Deixa muito que pensar esta atitude... será que nos baixamos sempre que alguém se baixa junto a nós?

____________________________________________________________________

I only saw this boy on the day I took his picture.

His look disturbed me… he looked straight ahead, with no fear or evasions… it was always me who looked away…

He didn’t talk much, but he liked posing for the photos. While taking this one, I bent so my eyes were at the same level his were and he also bent…

This attitude makes us think… does one always bend when someone does it next to him?




segunda-feira, junho 08, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Ok... não consigo manter um ciclo silencioso...
Há tanto ou tão pouco para escrever que não me posso limitar a postar imagens...

Este é de novo o Tomás, sobre quem já escrevi várias vezes. Ao olhar para esta fotografia lembrei-me de uma conversa que tive com a Helena - irmã mais velha - em que lhe perguntei quem comia menos lá em casa. Ela respondeu-me que era o Tomás. Comia apenas duas ou três colheres de arroz e mais nada...

____________________________________________________________________

Ok... I can’t keep a silent cycle...

There is so much to write that I can’t limit myself to posting pictures…

This is Tomás once again, of whom I have already written so many times. By looking at this picture I was reminded of a conversation I had with Helena – his older sister – during which I asked her who ate less at home. She replied it was Tomás. He just ate two or three spoons of rice and that was it…

quinta-feira, junho 04, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Confesso que com o final do concurso DEL8 e o final das minhas aulas todas (as que dou e as que recebo), ando mergulhado em trabalho...

Como ainda tenho muitas fotografias para publicar, acho que vou aceitar o conselho da Ketta e fazer um ciclo silencioso... (aceitam-se, no entanto, comentários!!)

____________________________________________________________________

I must confess that with the ending of the DEL8 contest and the ending of my classes (both the ones I teach and the ones I attend), I have been swarmed with work…

Since I still have many photos, I think I will take the advice of Ketta and make a silent cycle… (comments are, however, welcome!!)

sexta-feira, maio 29, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Esta é uma pequena vista do mercado de Empada.

A maioria dos vendedores de artigos não-alimentares são senegaleses ou mauritanos. Há um pouco de tudo, mas em Agosto de 2008, o que mais havia eram sandálias de plástico.

A ida ao mercado era uma verdadeira aventura! Todos nos queriam vender tudo e mais alguma coisa!!

____________________________________________________________________

This is a little sight of Empada’s market.

Most of the sellers that sell goods other than food are Senegalese or Mauritanians. There is a bit of everything but in August 2008, what we saw more were plastic sandals.

The trip to the market was a real adventure! Everyone wanted to sell us everything and more!!



quinta-feira, maio 28, 2009

Encomenda da Guiné: caju





No início de Maio a Ana Carvalho publicou um texto que me deixou saudade.
Na altura tive o atrevimento de lhe perguntar se não me podia enviar por correio e, após umas trocas de mails, eis que chegou a minha casa a encomenda vinda directamente da Guiné!

Estou indeciso sobre o momento ideal para abrir e comer este caju delicioso...

Esta sexta-feira, dia 29 de Maio vou apresentar no Linhó - Sintra - o documentário que fizemos em Empada. Talvez esse seja o momento certo para partilhar uma das riquezas principais da Guiné!
Se alguém estiver interessado em ir ver o documentário, são 30 minutos seguidos de uma conversa/debate sobre a Guiné, os Objectivos do Milénio e o concurso DEL8. Está marcado para as 21h00 no Centro de dia da 3ª idade do Linhó.
Será um serão muito bem passado - com a promessa de eu levar este caju delicioso para partilhar!! Apareçam!



Ps. Obrigado Ana!
____________________________________________________________________

In the beginning of May, Ana Carvalho published a text that made me nostalgic.

Back then, I had the nerve to ask her if she could send it by mail and after some email exchanges, a package coming straight from Guinea arrived to my house.

I can’t decide about the ideal moment to open and eat this delicious cashew…


This Friday, May 29th, I will be presenting the documentary we made in Empada in Linhó, Sintra. Maybe that is the right moment to share one of Guinea’s main riches!

If anyone is interested in watching the documentary, it is 30 minutes followed by a conversation/debate about Guinea, the Millennium Development Goals and the DEL8 contest. It will start at 9pm (I think it is in the salon/cultural club). It will be an enjoyable evening with the promise that I will take this delicious cashew to share!! Be there!


Ps: Thank you, Ana!


segunda-feira, maio 25, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


A seguir ao almoço era impossível não fazer uma pequena sesta. Eu bem queria aproveitar o tempo ao máximo, mas o clima é tão forte que deixa-nos o corpo num oito e é imperativo descansar.
Um dia, a meio da sesta, começou a chover torrencialmente. Todas as crianças que estavam a jogar à bola no campo da missão das irmãs da Consolata aproveitaram para se colocarem por baixo da saída de água das caleiras. O Tomás, assim que percebeu que eu me tinha levantado e saído do quarto com a máquina fotográfica veio logo ter comigo para lhe tirar um "postal". Coloquei o obturador com uma velocidade alta para "congelar" a rapidez com que a água caía e o resultado foi este momento absolutamente íntimo que me transporta para lá cada vez que o olho nos olhos...
____________________________________________________________________

After lunch it was impossible not to take a nap. I wanted to make the most of my time there but the weather there is so strong that it messes our bodies and it is imperative to rest.

One day, during nap time, it started to pour. All the children that were playing ball on the field of the mission of the sisters of Consolata took the opportunity to stand under the exit of the water from the gutter. As soon as he realized I had gotten up and left the room with my camera, Tomás came to me and asked me to take a “postcard” of him.

I set the shutter with a high velocity to “freeze” the fastness with which the water fell and the result was this absolutely intimate moment that takes me there every time I look him in the eye.