domingo, junho 28, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Este andar, que ao mesmo tempo carrega os instrumentos de trabalho, diz-me muito. Cada uma destas mulheres está ali a pescar para si, mas se não estivessem juntas o peixe fugia pelos lados.


Há melhor exemplo de como, ao trabalharmos juntos, conseguimos resultados muito melhores e maiores?


É tudo muito bem coordenado: levantam-se para caminhar e baixam-se para apanhar o peixe ao mesmo tempo... é tudo muito harmonioso...


__________________________________________________________________________________________________________________


This walk, that carries the work instruments at the same time, means a lot to me. Each one of these women are there fishing for themselves, but if they weren’t together, the fish would escape through the sides.


Is there a better example of how, working together, we can achieve better and bigger results?


It is all very well coordinated: they stand up to walk and duck down to catch the fish at the same time… it is all very harmonious…

sábado, junho 27, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Já repararam como ela tem um braço comprido?
__________________________________

Have you notice how long her arm is?

quinta-feira, junho 25, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Enquanto andávamos no lodo do rio, os caranguejos picavam-nos as pernas e as conchas rasgavam-nos a pele dos pés...

No meio de tudo isso, a Helena e as mulheres seguravam uma rede de pesca, baixavam-se, levantavam-se, andavam, pegavam nos peixes que ficavam na rede, equilibravam o alguidar na cabeça e ainda tinham tempo para se rir connosco!

Se me pedissem para fazer o que elas estavam a fazer, de certeza que ia passar fome! Mal conseguia andar, quanto mais equilibrar um alguidar na cabeça com peixes a saltar dentro!!

____________________________________________________________________

As we walked through the river mud, crabs would bite our legs and shells would tear our feet skin...

Meanwhile, Helena and the women held the fishing net, bent down, stood up, walked, grabbed the fish that got stuck in the net, balanced the basins on top of their heads and still managed to find the time to laugh along with us!

If I was asked to do what they were doing, I would surely starve! I could barely walk, let alone balance a basin with my head with fish jumping inside it!!



quarta-feira, junho 24, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Tenho ainda muitas fotografias da pesca que gostava de publicar, pelo que vou dedicar ao tema um novo ciclo fotográfico.

Com pouco texto, pois embora não acredite que uma boa imagem valha por mil palavras, também acredito que mil palavras podem estragar umas quantas boas imagens!

____________________________________________________________________

I still have many pictures of fishing left which I would like to publish, so I will dedicate a new photographic cycle to this activity.

However, I won’t add a long text, because although I do not believe a good picture is worth a thousand words, I also believe a thousand words can ruin quite a few good pictures!


quinta-feira, junho 18, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


O que verdadeiramente me encanta nesta fotografia não é o ar de prazer com que a Franca está a comer, o que seria perfeitamente normal, visto ela estar a tomar a sua melhor refeição do dia no Centro de Recuperação Nutricional.
O que me fascina é esta imagem retratar tão bem o povo africano... aquele olho a lacrimejar não lhe consegue retirar a alegria de mais uma refeição, a alegria do dia!

É isso que o povo africano tem que nós não temos! Andamos deprimidos porque perdemos poder de compra e, desse modo, não podemos satisfazer as nossas necessidades de consumo galopante que a sociedade nos impõe. A pressão para estar na moda é inacreditável! O nokia que eu uso é o modelo mais barato da marca e já nem consigo contar as vezes que ouvi comentários sobre o meu dinossauro tecnológico...

Se há coisa que aprendi com os guineenses foi a apreciar os pequenos detalhes da vida, a alegrar-me com pouco, porque esse pouco é muito...
O muito que queremos leva-nos a tão pouco que não percebo como nos deixamos levar tão facilmente...

Obrigado Franca por esse olhar com uma lágrima que teima em não cair, misturada com o sorriso esplêndido e um ar de felicidade!

____________________________________________________________________

What truly amazes me about this picture is not Franca’s pleasant look as she eats, which would be perfectly normal, since she is having the best meal of her day at the Nutritional Recuperation Centre.

What fascinates me is the fact that this picture shows the African people so well… that watery eye can’t take away her joy of another meal, the joy of her day!

That’s what the african people have that we don’t have! We are depressed because we’ve lost buying power and so we can’t satisfy our blistering consuming needs imposed by our society. The pressure to be trendy is unbelievable! The Nokia I own is the brand‘s cheapest phone and I’ve stopped counting the times I’ve heard comments about my technological dinosaur…

Thank you Franca, for that look with a tear that insists on not falling, along with your splendid smile and that happiness look!

If there is a thing i’ve learned with the guineans is to appreciate life’s little details, to be happy with little, because that “little” is actually a lot…

The “lot” we desire gets us to so little that I don’t understand how we get so easily taken by it…


terça-feira, junho 16, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


CONCURSO DEL8: resultados


Parabéns aos vencedores, que são todos os participantes!

Parabéns aos que ganharam prémios, que os usem na promoção destes 8 objectivos até 2015!

Parabéns aos professores, que se lançaram neste desafio seguindo o entusiasmo e fascínio próprios de quem tem 17 anos e quer (e muito bem!) mudar o mundo!

Parabéns às escolas, por serem capazes de continuar a educar-nos a todos, mesmo com tantas dificuldades!

Parabéns à Safi, à Helena e à Sumai, que vão conhecer 8 pessoas portuguesas (5 alunos, uma professora e duas leigas da Consolata) novas, vendo que há continuidade nos projectos e recebendo os frutos de tantos alunos que trabalharam em Portugal!

Parabéns aos pais dos alunos participantes, pois têm filhos esplêndidos no que toca aos temas humanitários!

Parabéns antecipados aos pais dos alunos que ganharam a viagem! Por favor deixem-nos ir à Guiné-Bissau viver uma experiência única na vida!

Parabéns a todos os que estavam com expectativas altas e não foram premiados. A vida é feita de tudo isto, mas há um prémio que ninguém vos tira: terem trabalhado durante um ano para reduzir a pobreza no mundo! Talvez não tenham outra oportunidade na vida para se dedicarem a este tema de forma tão intensa e durante tanto tempo...

E por fim, parabéns à blogosfera, que me permite escrever livremente, sem censura, para quem quiser ler, para quem quiser interpretar!

Hoje é um dia muito feliz na minha vida!

____________________________________________________________________

DEL8 CONTEST: final results

Congratulations to the winners, which are all the participants!

Congratulations to those who won prizes, may you use them to promote these 8 goals until 2015!

Congratulations to the teachers, who plunged into this challenge following the typical enthusiasm and fascination of those who are 17 and want (which is great!) to change the world!

Congratulations to the schools, for being able to keep on educating us all, even with so many difficulties!

Congratulations to Safi, Helena and Sumai, who are going to meet 8 new portuguese people (5 students, a teacher and two of Consolata’s laywomen) and see the continuity in the projects, receiving the results of so many students who have worked here in Portugal!

Congratulations to the parents of the students who have participated, for you have wonderful children when it comes to humanitarian issues!

Early congratulations to the parents of the students who have participated and won the trip! Please let them go to Guinea-Bissau and live a unique life experience!

Congratulations to all of those whose hopes were high and were not awarded. Life is made of all of this, but there is a reward that no one can take away from you: having worked a whole year in order to reduce world’s poverty! You may not have another chance to dedicate to this theme in such an intense and long-term way…

And last, but not least, thanks to blogosfera, that allows me to write freely, with no censorship, to those who want to read, to those who want to interpret!

Today is a very happy day in my life!

domingo, junho 14, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Todos queriam um "postal", mas é incrível como todos estão com expressões tão diferentes perante o "clique"...

____________________________________________________________________

They all wanted a "postcard", but it is amazing to see how each one of them has a different expression before the "click"...

sábado, junho 13, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau

Esse seu olhar
Quando encontra o meu
Fala de umas coisas que eu nem posso acreditar...

Este excerto de uma música do Tom Jobim, embora descontextualizado, aplica-se melhor do que as palavras que eu estava a imaginar escrever...
São os olhos o que melhor conhecemos das pessoas. É para lá que se dirige o nosso primeiro olhar... é ele que nos diz como estamos... como estão os que nos rodeiam...
... por isso é tão importante olharmo-nos nos olhos!

____________________________________________________________________

That look of yours

When it meets mine

Speaks of some things I can’t even believe…

This excerpt of a song by Tom Jobim, even out of place, suits better than the words I was thinking of writing…

It is the eyes what we know better in people. It is there that our first look is directed… it is the look that tells how we feel… how the ones surrounding us feel…

… that’s why it is so important to look each other in the eye!



quinta-feira, junho 11, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Só vi este rapaz no dia em que o fotografei.

O olhar dele incomodava-me... olhava-me de frente, sem medos e rodeios... era sempre eu a desviar o olhar...
Não falava muito, mas gostava de posar para a fotografia. Nesta que aqui está, baixei-me para ficar com um olhar ao nível dele, e ele fez questão de se baixar também...

Deixa muito que pensar esta atitude... será que nos baixamos sempre que alguém se baixa junto a nós?

____________________________________________________________________

I only saw this boy on the day I took his picture.

His look disturbed me… he looked straight ahead, with no fear or evasions… it was always me who looked away…

He didn’t talk much, but he liked posing for the photos. While taking this one, I bent so my eyes were at the same level his were and he also bent…

This attitude makes us think… does one always bend when someone does it next to him?




segunda-feira, junho 08, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Ok... não consigo manter um ciclo silencioso...
Há tanto ou tão pouco para escrever que não me posso limitar a postar imagens...

Este é de novo o Tomás, sobre quem já escrevi várias vezes. Ao olhar para esta fotografia lembrei-me de uma conversa que tive com a Helena - irmã mais velha - em que lhe perguntei quem comia menos lá em casa. Ela respondeu-me que era o Tomás. Comia apenas duas ou três colheres de arroz e mais nada...

____________________________________________________________________

Ok... I can’t keep a silent cycle...

There is so much to write that I can’t limit myself to posting pictures…

This is Tomás once again, of whom I have already written so many times. By looking at this picture I was reminded of a conversation I had with Helena – his older sister – during which I asked her who ate less at home. She replied it was Tomás. He just ate two or three spoons of rice and that was it…

quinta-feira, junho 04, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Confesso que com o final do concurso DEL8 e o final das minhas aulas todas (as que dou e as que recebo), ando mergulhado em trabalho...

Como ainda tenho muitas fotografias para publicar, acho que vou aceitar o conselho da Ketta e fazer um ciclo silencioso... (aceitam-se, no entanto, comentários!!)

____________________________________________________________________

I must confess that with the ending of the DEL8 contest and the ending of my classes (both the ones I teach and the ones I attend), I have been swarmed with work…

Since I still have many photos, I think I will take the advice of Ketta and make a silent cycle… (comments are, however, welcome!!)

sexta-feira, maio 29, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Esta é uma pequena vista do mercado de Empada.

A maioria dos vendedores de artigos não-alimentares são senegaleses ou mauritanos. Há um pouco de tudo, mas em Agosto de 2008, o que mais havia eram sandálias de plástico.

A ida ao mercado era uma verdadeira aventura! Todos nos queriam vender tudo e mais alguma coisa!!

____________________________________________________________________

This is a little sight of Empada’s market.

Most of the sellers that sell goods other than food are Senegalese or Mauritanians. There is a bit of everything but in August 2008, what we saw more were plastic sandals.

The trip to the market was a real adventure! Everyone wanted to sell us everything and more!!



quinta-feira, maio 28, 2009

Encomenda da Guiné: caju





No início de Maio a Ana Carvalho publicou um texto que me deixou saudade.
Na altura tive o atrevimento de lhe perguntar se não me podia enviar por correio e, após umas trocas de mails, eis que chegou a minha casa a encomenda vinda directamente da Guiné!

Estou indeciso sobre o momento ideal para abrir e comer este caju delicioso...

Esta sexta-feira, dia 29 de Maio vou apresentar no Linhó - Sintra - o documentário que fizemos em Empada. Talvez esse seja o momento certo para partilhar uma das riquezas principais da Guiné!
Se alguém estiver interessado em ir ver o documentário, são 30 minutos seguidos de uma conversa/debate sobre a Guiné, os Objectivos do Milénio e o concurso DEL8. Está marcado para as 21h00 no Centro de dia da 3ª idade do Linhó.
Será um serão muito bem passado - com a promessa de eu levar este caju delicioso para partilhar!! Apareçam!



Ps. Obrigado Ana!
____________________________________________________________________

In the beginning of May, Ana Carvalho published a text that made me nostalgic.

Back then, I had the nerve to ask her if she could send it by mail and after some email exchanges, a package coming straight from Guinea arrived to my house.

I can’t decide about the ideal moment to open and eat this delicious cashew…


This Friday, May 29th, I will be presenting the documentary we made in Empada in Linhó, Sintra. Maybe that is the right moment to share one of Guinea’s main riches!

If anyone is interested in watching the documentary, it is 30 minutes followed by a conversation/debate about Guinea, the Millennium Development Goals and the DEL8 contest. It will start at 9pm (I think it is in the salon/cultural club). It will be an enjoyable evening with the promise that I will take this delicious cashew to share!! Be there!


Ps: Thank you, Ana!


segunda-feira, maio 25, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


A seguir ao almoço era impossível não fazer uma pequena sesta. Eu bem queria aproveitar o tempo ao máximo, mas o clima é tão forte que deixa-nos o corpo num oito e é imperativo descansar.
Um dia, a meio da sesta, começou a chover torrencialmente. Todas as crianças que estavam a jogar à bola no campo da missão das irmãs da Consolata aproveitaram para se colocarem por baixo da saída de água das caleiras. O Tomás, assim que percebeu que eu me tinha levantado e saído do quarto com a máquina fotográfica veio logo ter comigo para lhe tirar um "postal". Coloquei o obturador com uma velocidade alta para "congelar" a rapidez com que a água caía e o resultado foi este momento absolutamente íntimo que me transporta para lá cada vez que o olho nos olhos...
____________________________________________________________________

After lunch it was impossible not to take a nap. I wanted to make the most of my time there but the weather there is so strong that it messes our bodies and it is imperative to rest.

One day, during nap time, it started to pour. All the children that were playing ball on the field of the mission of the sisters of Consolata took the opportunity to stand under the exit of the water from the gutter. As soon as he realized I had gotten up and left the room with my camera, Tomás came to me and asked me to take a “postcard” of him.

I set the shutter with a high velocity to “freeze” the fastness with which the water fell and the result was this absolutely intimate moment that takes me there every time I look him in the eye.

domingo, maio 24, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Agora em Maio a chuva começa a cair na Guiné.
Este rapaz vinha todo contente à chuva e só mais tarde é que abriu o guarda-chuva. Acho que a tentação de ficar à chuva é tanta que ninguém consegue resistir...
Imagine-se: calor e humidade perante a possibilidade de um banho refrescante do tamanho de um caudal de um rio!!

____________________________________________________________________

Nowadays, in May, the rain starts to fall down in Guinea.

This boy was happily walking under the rain and only later did he open his umbrella. I think the temptation of standing in the rain is so much that no one can resist it…

Just imagine: heat and humidity before the possibility of a refreshing bath of the size of a river’s flow!!

sábado, maio 23, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Com esta fotografia termino o ciclo dedicado a Kudom.
A escola do fundo já não é suficiente para todos os alunos, pelo que a população da aldeia teve de começar a construir outra. Por falta de "tudo", a construção está assim há não sei quanto tempo...

Há uns tempos atrás perdi uma aula inteira porque o computador portátil não queria funcionar. Fiquei chateado com a situação, claro está!
Quando olho para esta fotografia penso em como será dar aulas ali... e uma coisa é certa: não haveria nenhuma hipótese de ficar chateado com um portátil avariado.

Como será ensinar Arte na Guiné-Bissau? Ou melhor, com que arte é que se ensina na Guiné-Bissau?
A procura desta resposta encanta-me e motiva-me!

____________________________________________________________________

This picture ends the cycle dedicated to Kudom.

The school in the back isn’t big enough for all the students anymore, so the population from the village had to start building a new one. Because there is a lack of “everything”, the construction has been like this for quite a while now…

Some time ago I lost a whole class because the laptop wouldn’t work. Of course I was upset with the situation!

When I look at this picture I wonder how it would be to teach there… one thing is for sure: there would be no chance I would get upset over a faulty laptop.

How would it be to teach Art in Guinea-Bissau? More, with which art do you teach in Guinea-Bissau?

The search for this answer charms and motivates me!


terça-feira, maio 19, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Nesta fotografia vemos a ir. Anistalda - que durante este ano lectivo falou com dezenas de estudantes portugueses pelo telemóvel - e a Patrícia, grande responsável pelas imagens captadas em vídeo para o documentário Cuma qui bu na mansi?.

Ao meio temos o tema central: o poço. Este é em tudo idêntico aos que existem em Empada.
Escusado será dizer que grande parte da vida dos habitantes de Kudom e Empada anda à volta do poço:
- Quando o dia começa vão ao poço;
- A meio da manhã vão ao poço;
- Perto da hora da refeição vão ao poço;
- À tarde vão ao poço;
- Ao fim da tarde vão ao poço buscar água para se lavarem;
- À noite não vão ao poço buscar água para cozinhar porque não há jantar...

____________________________________________________________________

In this picture you can see sister Anistalda, who has spoken to dozens of Portuguese students using a mobile phone during this school year, and Patrícia, greatly responsible for the video images captured for the documentary Cuma qui bu na mansi?.

In the middle we have the main theme: the well. This is similar to the ones of Empada. There is no need to say that a great part of the Kudom’s and Empada’s inhabitants’ life revolves around the well:

- when the day begins, they go to the well;

- in the midmorning, they go to the well;

- near meal time, they go to the well;

- in the afternoon, they go to the well;

- in the late afternoon they go to the well to get water to wash themselves;

- in the evening they don’t go to the well to get water to cook because there is no dinner…



domingo, maio 17, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Cá estão as duas meninas de que falei num dos primeiros post's sobre Kudom.
Diz a tradição que nenhum homem as pode ver durante a semana anterior ao casamento, daí estarem tapadas. Como eu era "branco", a tradição não se aplicou e acabei por vê-las. Ainda levantaram o véu e tudo... não sei porquê mas decidi fotografar esse momento...

Não tenho coragem de publicar essa imagem.
Se fosse hoje nem sequer a registava...

____________________________________________________________________

Here are the two girls I mentioned on one of the first posts about Kudom.

It is tradition that no man can see them during the week prior to the marriage, hence their covering. Since I was “white”, tradition didn’t apply, so I got to see them. They even lifted their veil … I don’t know why, but I decided to photograph that moment…

I don’t have the courage to publish that image.

If it were today, I wouldn’t even take it…


quarta-feira, maio 13, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Em Kudom, tal como na maioria das aldeias da Guiné, as crianças têm hérnias umbilicais, fruto de más curas no corte do cordão umbilical à nascença e nos primeiros meses de vida.

A barriga inchada é sinal de subnutrição...

Apesar de tudo isto, as crianças corriam atrás de mim, posavam para a fotografia, riam-se ao verem-se no pequeno ecrã da máquina. Tocavam-me na pele rosada e sentiam os pelos dos braços como algo muito estranho...

Darwin tinha razão. A sobrevivência faz-nos desenvolver técnicas mais apuradas. Até ao nível biológico uns ficaram mais aptos a resistir ao frio do que outros...
____________________________________________________________________

In Kudom, like in most villages in Guinea, children have umbilical hernia, a result of bad healing of the cut of the umbilical cord at birth and during the first months of life.

The swollen belly is a sign of undernourishment…

Despite all of this, the children chased me running, posed for the pictures, laughed when they saw themselves in the small camera screen. They touched my pink skin and felt my arm hair as something very strange…

Darwin was right. Survival makes us develop more accurate techniques. Even in a biological level, some are more able to endure the cold than others…

segunda-feira, maio 11, 2009

Fotografia: Guiné-Bissau | Photography: Guinea-Bissau


Aquilo que vemos ali no meio é um curral para vacas.

Kudom é uma terra de tratadores de gado. Em tempos idos, as vacas eram guardadas num local exterior ao centro da aldeia, mas como começaram a acontecer alguns assaltos, a população decidiu colocar o gado mesmo no meio, entre as casas. O resultado é um pouco mal cheiroso e cheio de moscas, o que faz de Kudom uma terra que nos obriga a algum tempo de adaptação...

____________________________________________________________________

What you see in the middle is a cow corral.

Kudom is a land of cattle handlers. In the past, the cows were kept in a place out of the village, but as some robberies started to occur, the inhabitants decided to keep the cattle right in the center, among the houses. The result is kind of smelly and full of flies, which makes Kudom a land that requires some adaptation time…